Dionys Décrevel

Escriptor i traductor

Escriptor i traductor franco-suís, nascut el 1976, viu i treballa a Mas Sauró (Barcelona). Autodidacta, de llengua materna francesa, és principalment poeta però també lletrista i guionista. És traductor del català i castellà al francès.

Mediagráfia

2023:

Un pays qui n'est pas de notre chair

Lectura pública en el marc de l'exposició Récits d'interférence dels artistas visuals Sandy Avignon i Sébastien Lacroix, Centre d'art Crémerie (Passy, França)

Les Ombres monolithes 

Pel·lícula experimental coescrita amb l'artista visual Sébastien Lacroix, presentada al centre d'art Crémerie (Passy, França) i en el marc del festival Images Passages (Annecy)

Revista ALGA #88-89publicació de dos poemes en castellà per al 40è aniversari de la revista, presentació pública a la llibreria Documenta (Barcelona)

2022:

Escriptura de la cançó Nocturne per al segon àlbum de la cantant francesa Fishbach

Text d'introducció per a l'exposició Sauvage comme une image de la il·lustradora Irène Schoch relacionat amb les col·leccions patrimonials de les biblioteques de Nîmes.

2021:

Revista Mecanica #15, publicació d'un poema en francès per a la revista gràfica de Céline Thoué

2020:

Lectura trilingüe (francès, català, castellà) i concert dels Imprudents per al llançament del llibre L'infini laissé en friche a Espai Hybris, l'Hospitalet de Llobregat

2019:

L'infini laissé en friche, poesia, editorial le Manteau de pluie, ISBN : 978-2-9558404-1-2

Sauvage innocence, lletrista per al segon àlbum dels Imprudents, segell del Manteau de pluie

2018: Los Últimos masoveros, Traducció francesa del pròleg de Clara Martín Grau per al llibre del fotògraf espanyol Ángel Herranz

​​2015: Si je venais à mourir, lletrista per al primer àlbum dels Imprudents, segell del Manteau de Pluie

2011: Éclate ton rire, oh Titi, teatre, textos originals i transcripcions de testimonis per a la Companyia Kao

2008: Mercure liquide #8, publicació d'un poema en francès per a la revista literaria i gràfica.

​2007 : Les Cahiers du cinéma #622, crítica cinematogràfica sobre Inland Empire de David Lynch

2005-2006 : L'alternatif, explorateur de nouvelles formes, redactor en cap adjunt de la revista i del lloc web, articles crítics i cròniques de la societat

2004: Rimbaud après Rimbaud, antologia de textos, des de Proust fins a Jim Morrison, reunida per Claude Jeancolas, editorial Textuel, ISBN 978-2-84597-117-6

2000: Réverbes, poesia, editorial Vert Lézard, ISBN 2-913348-05-X

1998: Préluminaires, poesia, editorial Vert Lézard, ISBN 2-913348-00-9

També podeu descobrir la meva tasca com a crític (música, cinema, literatura) en diferents llocs web:

À Découvrir Absolument (ADA)

Benzine Magazine

Beques i residències

2024:

Beque de residència per al programa europeu ARCHIPELAGOS, Col·legi Internacional de Traductors Literaris (Arles)

Programa per als traductors literaris de l'Institut Ramon Llull per a la traducció de Una cançó per a ningú i Trenta diàlegs inútils de la poeta catalana Felícia Fuster

2023:

Programa per als traductors literaris de l’Institut Ramon Llull per a la traducció  de Bruixa de dol de la poeta catalana Maria Mercè Marçal

Residència a la FaberLull Olot per a la traducció de les ocultacions de la poeta catalana Anna Gual. Presentació pública a la Escola Oficial d'Idiomes d'Olot

Beque de residència per al Atelier ViceVersa catalan ⇆ français, Col·legi Internacional de Traductors Literaris (Arles), una col·laboració entre l'associació Atlas i l'Institut Ramon Llull

2019:

Residència de escriptura als Avocats du Diable (Vauvert, França)

Publications, rencontres, extraits, découvrez ici l'essentiel de mon travail en cours

Le blog

souscrivez à ma newsletter
Les Imprudents

Parolier attitré des Imprudents, découvrez les deux premiers albums du groupe sorti sur le label du Manteau de pluie

Parolier pour la chanteuse Fishbach sur son deuxième album Avec les yeux sorti sur le label Entreprise

Fishbach

À ÉCOUTER